经济学人财经 || 外汇储备的能量

经济学人财经 || 外汇储备的能量

学书不成 2024-09-24 OMRON欧姆龙传感器 6 次浏览 0个评论


导读


点击以下超链了解

Finance翻译组成员人物志

(部分成员由于工作等原因保密暂不更新)


精读|翻译|词组

Power in reserves

外汇储备的能量


Asian economies

亚洲经济体


Power in reserves

外汇储备的能量


Asia’s soaring trade inflows put currency intervention in the spotlight

亚洲贸易流入不断攀升,外汇干预成焦点


It might seem cause for celebration. Taiwan was already a standout economic performer in a pandemic-plagued world, and its good run, fuelled by semiconductor sales, is continuing. Orders for its exports rose by an eye-watering 49% in the first two months of 2021 compared with a year earlier, according to data released on March 22nd. There is just one snag: export strength has become awkward for officials in Taipei, for it attracts unwanted attention. America’s Treasury has already placed Taiwan on its “monitoring list” for countries that manipulate their exchange rates and the boom only adds to the harsh glare.

这似乎看起来是值得庆祝的。在疫情蔓延的全球,台湾的经济表现已经非常出色,在其半导体销售的推动下,良好的经济表现不断持续。据3月22日发布的数据,2021年前两个月,台湾的出口订单同比增长了49%,令人难以置信。只是有一点麻烦的是:出口实力已经让台北的官员们感到尴尬,因为吸引了不必要的关注。美国财政部已经将台湾列入其汇率操纵国的“监测名单”,而台湾的经济繁荣只会使其更加引人注目。


If it is any solace to Taiwan, it is far from alone in drawing such scrutiny. Across Asia foreign-exchange reserves—a good proxy for currency intervention—have jumped. Excluding China (where the data are trickier to interpret), reserves in the next ten largest Asian economies increased by about $410bn last year, the biggest annual jump on record, according to calculations by The Economist.

如果说有什么可以给台湾带来些许安慰,那就是他绝不是唯一一个受到这种监视的经济体。亚洲各国的外汇储备(外汇干预的一个很好的指标)都已大幅增加。根据《经济学人》的计算,除中国以外(中国的数据较难以解读),排在中国之后的10大亚洲经济体去年的外汇储备总额增加了约4100亿美元,是有记录以来最大的年度增幅。


Some of the other countries are, like Taiwan, part of the Asian manufacturing complex which has benefited from resilient overseas demand for electronics and consumer goods amid covid-19 lockdowns. In Vietnam, for example, exports grew by 6.5% last year. With its currency, the dong, loosely pegged to the dollar, much of those trade receipts wound their way into official foreign-exchange reserves (the central bank issues dong to buy excess dollars from commercial banks at a quasi-fixed exchange rate).

像台湾一样的其他亚洲经济体,都是亚洲制造业综合体的一部分,都受益于在新冠肺炎封锁期间,海外对电子产品和消费品的强劲需求。比如越南,去年出口增长了6.5%。由于越南盾与美元松散地挂钩,大部分贸易收入都进入了官方外汇储备(央行发行越南盾,以准固定汇率从商业银行购买多余的美元)。


Other countries recorded big net currency inflows in tougher circumstances. In the Philippines and India exports slumped, but imports fell more sharply. Both countries swung from current-account deficits to large surpluses last year.

其他国家则在更严峻的环境中,出现了外汇净流入。在菲律宾和印度,尽管出口下滑,但进口下降幅度更大。因此两国去年都从经常账户赤字转为经常账户巨额盈余。


The controversial question is whether the build-up in reserves is, from a global perspective, bad. The case against reserves is that, since they stem from efforts to suppress currency appreciation, they represent a beggar-thy-neighbour trade policy: boosting your exports at the expense of others. Yet there is also a case for reserves. For small open countries, the goal may be to minimise disruptive exchange-rate swings, not to keep a currency cheap. And for developing countries, reserves are a liquidity backstop if foreign capital dries up, as it did for many last year.

极具争议的是,从全球的角度来看,外汇储备的增加是否会让情况变得更加糟糕。反对外汇储备的声音认为,由于(外汇储备)的目的是抑制本币升值,它们代表了以邻为壑的贸易政策:以牺牲他国的利益为代价促进本国的出口。然而,储备也是有其存在的必要性的。对于小型开放国家来说,他们进行(外汇储备)的目标是尽量减少针对本币汇率的破坏性波动,而不是故意保持本币便宜。而对发展中国家而言,如果外国资本枯竭,外汇储备就是维持流动性的最后一道防线,就像去年许多国家一样。


That distinction matters in Asia. It seems absurd to fault some of the poorer countries. During the “taper tantrum” of 2013, when emerging markets sold off over fears of American monetary tightening, India and Indonesia were among those seen as vulnerable because of their reliance on external financing. Bigger buffers should make them more stable. If they can wrestle the pandemic under control this year, it is likely that their imports will rebound and their current-account surpluses will diminish. The increase in their reserves would end up looking like a healthy aberration, not a malign trend.

对于亚洲各国来说,上述区分尤为重要。指责一些欠发达的国家似乎是荒谬的。2013年,新兴市场因担心美元收紧而抛售股票,在这场“减量暴动”期间,印度和印度尼西亚因其依赖外部融资的问题而被视为脆弱国家。那么(如果手上有一定的外汇储备)则会为其货币的稳定性保证一定的缓冲区。如果今年他们能够控制住疫情,他们的进口很可能会反弹,经常账户盈余从而也会减少。那么他们外汇储备的增加最终来看将会是一种健康的反常现象,而不是一种恶性(贬值本币)的趋势。


The gains in richer countries—especially China, South Korea and Taiwan—look more objectionable. They themselves seem to be aware of this. Most notable is China, which appears to have taken steps to conceal its good fortune. Its central bank’s foreign reserves have risen by $97bn since the start of 2020, making for a relatively modest increase of 3%. But there has been a marked jump in net foreign-currency assets in its banking system, which are up by $133bn, or 80%, in the first nine months of 2020 (see chart). One possibility is that the commercial lenders have acted as proxies for managing reserves. Currency traders in China say big state-owned banks have indeed been major buyers of dollars at moments of maximum yuan strength.

富裕的国家和地区,尤其是中国、韩国、台湾省(中国宝岛),取得的进展更更加有异议。它们自己似乎也意识到这一点。最引人注目的要数z国,它好像已经采取行动来掩盖其好运气。自2020年以来,其中央银行的外汇储备已经增长了970亿美元,相对小幅上涨了3%。但是,z国银行系统的净外汇资产已有显著提升,在2020年前9个月里(见图表),增长了1330亿美元,或者说80%。一种可能是商业银行充当了管理外汇储备的代理人。中国的外汇交易员称,在人民币走强势头强劲之时,大型国有银行的确是美元的主要买家。


The best defence for these three countries is that they have wanted to check the speed at which their currencies appreciate, particularly given the uncertainties of the pandemic. Even with their bigger reserves, the currencies of China, South Korea and Taiwan are all up by about 5% against the dollar since mid-2020. They will face more upward pressure if the export boom continues. The pandemic promises to leave a key oddity of the world economy intact: treasure chests of reserves in Asia that are accumulated, held and spent in order to insulate economies from currency markets that policymakers don’t trust.

这三个地区最好的防护措施就是它们希望能控制其货币升值的速度,尤其考虑到疫情的不确定性。自2020年年中以来,即便都拥有更多的外汇储备,中国、韩国、中国台湾省对美元的汇率都上涨了5%左右。如果出口繁荣继续盛行,它们将面临更多的上行压力。本次疫情有望令世界经济的一个关键怪点保持不变:亚洲积累、持有和消费的外汇储备宝库是为了使经济体免受政策制定者不信任的货币市场的影响。

Jerry,男,金融专业研究生,经济学人铁粉

Summer,女,QE在职,梦想能仗走天涯 翻译/音乐 /健康

Ashley,女 ,金融硕士,爱宠物 爱英语,爱旅游,经济学人粉丝


Chloe,女,翻译硕士,经济学人忠实读者

Emily,女,食物链底端金融民工,经济学人粉丝


观点|评论|思考


外汇储备主要可以由两个方面汇集:第一就是贸易顺差,第二就是境外投资者对内的投资。就美元来讲,别国过大的美元储备可以干预美国的货币政策实施。除亚洲这几个国家之外,瑞士就是一个很鲜活的案例。由于长期的经济慢增长与疫情,越来越多的投资者将瑞士法郎当作避险货币,于是瑞士法郎汇率上升,外汇储备上升。为了鼓励出口和使得本国经济稳健增长,瑞士央行出台了一系列压低汇率的货币政策,使得瑞士法郎兑美元贬值。美国很敏感的监测到了这一点,由于美元的升值导致美国对瑞士出口的程度降低,以及美国国债的偿债负担的升高(本来10个鸡蛋可以偿还一美元的债务,现在美元升值导致12个鸡蛋才能覆盖),所以美国大言不惭的指责瑞士操作汇率,将瑞士拉入了汇率操纵国的名单。

目前的美债体量已经爆表,美国也在想尽办法通过货币贬值来减少偿债压力,所以那些经济越恢复越快,外贸交易越活跃,美元储备越大的国家,越容易吸引到美国的目光。再回看亚洲,以越南为例。越南前些年十分迫切地想向美国和欧盟靠拢,希望也可以依靠自身的劳动力优势捞上一笔。但一片赤诚之心也抵不过美国的政策管控,由于越南美元储备的激增,美国也将越南拉入了汇率操纵国的名单。互相合作是欢迎的,只要别动美国的盘子。

再来聊聊最近网红的大宗商品——棉花,新疆棉在数小时之间被推到了风口浪尖,以H&M为首的品牌宣布因为人权问题禁用新疆棉花,其实我不相信一个快消服装品牌能有这么高的“觉悟”,有的银行也会有这样的政策:在做信审,或者投审的时候考虑到人权问题,停止服务没有重视人权的企业,倒逼企业重视人权。但我没想到最近能玩的这么过,想想可能出于如下原因(只推测):美国希望本国的流动性突增可以很好的转嫁其它国家,抬高大宗商品(油,铜,棉花等)从而抬高消费品和资产的价格是一个非常有效的途径(一笔进口交易,更多的美元可以输出给他国)。但中国棉花产能占全世界产能约20%,美国不好干预这20%的棉花定价权,索性教唆大家别用了,从而达到抬高价格的目的。

孔子言:君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。如果让你挑一个可以值得合作伙伴,你是愿意挑一个做事功利,心存侥幸的人;还是一个克己复礼,遵守法度的人呢?在全球化或者双循环的时代,一个国家的信用,应该不止表现在军事和科技上,更深层次的还有为引领社会发展,维持社会安定做出贡献。



Trade inflows in Asia fuel debate over currency intervention_comment by Alan

这篇文章探讨的是自疫情以来,亚洲新兴市场的外汇储备骤升这个现象,先拿台湾越南举例子,认为这两者得益于疫情期间强劲的电子元器件和消费品的外需,又讲了印度、印度尼西亚、菲律宾等是由于进口比出口退坡更快导致的,最后讲了中国大陆、台湾、韩国的汇率上升了5%,尤其我们国内的商业银行体系的外汇储备大幅增长。

我认为抛开微观的汇率制度、经济发展阶段空谈外汇储备是极其误导人的。大量的外汇储备上升来自于经常项目盈余和资本项目盈余两部分,前者是指商品净出口和外国资金进入本国投资设厂,后者包括的是外国资本净买入本国金融资产(即要扣除本国居民购买外国金融资产)。拿中国的外汇储备上升和国内商业体系外汇储备上升来讲,很大程度上是由于国内金融市场有序对外开放导致的,沪港通、深港通的开放让全球的资金终于有一个渠道可以进入中国的证券市场进行投资,这也可以解释商业银行体系的外汇储备大幅飙升——大量海外基金通过国内商业银行的渠道购买了国内的金融资产,即这部分外汇储备的增加得益于国内金融市场的对外开放,属于资本项目盈余,具体是在商业银行的资产负债表上体现;另一方面,因为过去一年中国的疫情防控相比西方主要经济体做得要好,经济更快恢复,净出口也相比以往增加了一些,经常账户的盈余主要体现在央行的资产负债表上,这个牵涉到我国的外汇制度,要求外贸企业挣到的外汇强制和商业银行结算,商业银行最后要把企业挣到的这部分外汇和央行做结算,最后的结果就是经常账户盈余会主要体现在央行的负债表上外汇储备增加。

其他国家的外汇储备飙升也应结合各自的汇率制度、经济发展状况、宏观经济政策来判断,其外汇储备上升的原因我相信也都不尽相同。例如越南和中国一样都是实行半固定汇率制度,印度、印尼等国实行自由浮动汇率。各国的外汇储备存量也不同,因而对于外汇储备的管理和诉求也不同。

尽管如此,亚洲经济体外汇储备在这次疫情中普遍上升,可能存在着一些相同的因素推动这一现象的形成,可能的原因有:1)亚洲经济体对欧美经济体出口的产品属于同一类别,或者在同一产业链上,导致净出口一齐盈余;2)亚洲各国在疫情防控方面比西方各国做得要更好,经济更早走出衰退;3)亚洲各国人民的文化导致了人们在经济变差时开始省吃俭用,从而出口超越进口;4)随着欧美经济体普遍接近负利率叠加美元泛滥的影响,全球宏观基金开始把更多的资金布局收益率更高的亚洲市场。以上几个假设需要较好的计量基础,才有能力验证,有几个假设没法通过统计学进行验证,只能进行主观判断。


愿景


打造

独立思考 | 国际视野 | 英文学习

小组

公益翻译,如果喜欢我们,一键三连走起来٩(◕‿◕。)۶

转载请注明来自珩基自动化,本文标题:《经济学人财经 || 外汇储备的能量》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,6人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...

Top